Eu acredito que somos salvos pela fé. Penso que a Bíblia deixa isso muito claro. O que nem sempre é claro para nós, leitores modernos, é o que a Bíblia quer dizer com a palavra “fé”.
Isto não significa um entendimento intelectual. Estático, crença sem vida. Tiago deixa isto claro quando escreve: “Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demónios creem nisso e tremem de medo” (Tiago 2:19, NVT)
Bem, precisamos de compreender o significado de "fé". Nós entendemos "fé" como a aceitação do que se diz ser a verdade. Nós "acreditamos" na pessoa que fala. Mas o pensamento é mais profundo.
Josefo era um judeu do primeiro século e um soldado. Ele conta a história de um soldado sob o seu comando que era desleal. Ele apanhou-o e ameaçou a sua vida. Então, ele disse-lhe para se arrepender e ser leal a Josefo e ele pouparia a sua vida, dando-lhe uma segunda oportunidade.
Bem, a palavra traduzida "ser leal" é o que traduzimos na Bíblia como "acreditar". Ele disse literalmente ao soldado para "acreditar em mim". Ele não afirmou ser divindade. Ele só queria a lealdade do homem. Veja, "fé" inclui "fidelidade".
No seu livro, Paulo: Uma Biografia, N.T. Wright faz uma observação semelhante:
Um termo grego óbvio para "lealdade" é uma das palavras favoritas de Paulo, pistis, traduzida regularmente "fé", mas muitas vezes carregando os tons de "fidelidade", "fiabilidade", e, sim, "lealdade". A palavra pistis poderia significar "fé" no sentido de "crença" — o que se acreditava, bem como o facto de acreditar, ou mesmo o ato de acreditar, o que já parece ter significado suficiente para uma pequena palavra. Mas pistis também poderia apontar o compromisso pessoal que acompanha qualquer crença genuína, neste caso que Jesus era agora "Senhor", o legítimo soberano do mundo. Por isso, o termo significa "lealdade" ou "fidelidade". Era isto que César exigia dos seus súbditos.